Kokia
Otona no Ookami
Original English
Translation by Noel Wallace
From a fixed
distance, my heart was captivated
It’s alright, even
if you bite me with your fangs, I’ll understand
Though we look different, the truth is I’m just the same as
you
遠吠えにつられて 誰かも泣いてた 仲間を呼んでる 寂しい声に
紛れて凌ぐ 私は違うと けれど1人じゃ とても生きられない
傍に居させて…
遠吠えにつられて 誰かも泣いてた 仲間を呼んでる 寂しい声に
紛れて凌ぐ 私は違うと けれど1人じゃ とても生きられない
傍に居させて…
Caught up in his
howling, someone else began to cry
The sound of his
lonely voice, calling out for comrades
Tangled up in his
own endurance, “I’m different, but I can’t go on living all
alone,
Let me stay at your
side.”
You don’t have to
say anything, just softly press your body against mine
You see, there are times when words can’t do anything for
us
決して癒えることのない傷でも 誰かが 分かってさえすればいい
私には そう 誰かが必要 けれどそれ以上に 信じる心を
決して癒えることのない傷でも 誰かが 分かってさえすればいい
私には そう 誰かが必要 けれどそれ以上に 信じる心を
Even if there are
wounds that can never heal
As long as someone
can understand them it’s fine
Yes, I need someone, I do, but I can’t bring my heart to
believe
覗いた目の中に あなたは何を 見たのでしょう?
強さの対にある 危う気なもの 見ないふりをした
覗いた目の中に あなたは何を 見たのでしょう?
強さの対にある 危う気なもの 見ないふりをした
What did you see in
my eyes as I peered into yours?
I pretended not to see the danger underlying your
strength
決して癒えることのない傷でも 誰かが 分かってくれさえすればいい
私には そう 誰かが必要 けれどそれ以上に 信じる心を
決して癒えることのない傷でも 誰かが 分かってくれさえすればいい
私には そう 誰かが必要 けれどそれ以上に 信じる心を
Even if there are
wounds that can never heal
As long as someone
can understand them it’s fine
Yes, I need someone, I do, but I can’t bring my heart to
believe
遠吠えにつられて 誰かも泣いてた 仲間を呼んでる 寂しい声に
紛れて凌ぐ 私は違うと けれど1人じゃ とても生きられない
傍に居させて…
遠吠えにつられて 誰かも泣いてた 仲間を呼んでる 寂しい声に
紛れて凌ぐ 私は違うと けれど1人じゃ とても生きられない
傍に居させて…
Caught up in his
howling, someone else began to cry
The sound of his
lonely voice, calling out for comrades
Tangled up in his
own endurance, “I’m different, but I can’t go on living all
alone,
Let me stay at your
side.”
No comments:
Post a Comment