SPITZ
夏の魔物 (Demon of Summer)
Translation by Noel Wallace
Translation by Noel Wallace
古いアパートのベランダに立ち
僕を見おろして少し笑った
なまぬるい風にたなびく白いシーツ
Standing on the veranda of this old apartment
I looked out and laughed a little
Hanging in the tepid wind, white sheets
魚もいないドブ川越えて
幾つも越えて行く二人乗りで
折れそうな手でヨロヨロしてさ 追われるように
There aren’t even any fish, clear past this ditchwater river
And the two of us have cleared it so many, many times
Staggering around with hands that seem like they’re about to break, like we’re being chased
幼いだけの密かな 掟の上で君と見た
夏の魔物に会いたかった 会いたかった
And above the secret commandments held only when we were young,
With that demon of summer you and I both saw
I wanted to meet, I wanted to meet
会いたかった
I wanted to meet
大粒の雨すぐにあがるさ
長くのびた影がおぼれた頃
ぬれたクモの巣が光ってた 泣いてるみたいに
A thick rain soon begins to fall
Back then, I feared those shadows that grew so long
and the drenched spiderwebs that shone as if they were crying
殺してしまえばいいとも思ったけれど 君に似た
夏の魔物に会いたかった
I thought it would be better to just kill them, but
They looked like that demon of summer, the one you resemble, the one that
I wanted to meet
幼いだけの密かな 掟の上で君と見た
夏の魔物に会いたかった
And above the secret commandments held only when we were young,
With that demon of summer you and I both saw I wanted to meet
僕の呪文も効かなかった
夏の魔物に会いたかった会いたかった
Even my spell couldn’t reach
That demon of summer I wanted to meet
I wanted to meet, I wanted to meet
会いたかった
I wanted to meet
No comments:
Post a Comment